ترجمة قانونية معتمدة
نوفر لك خدمة ترجمة الوثائق القانونية وسوف تحصل على ترجمة مستندات قانونية معتمدة تحت إشراف فريق من الترجمة القانونية المعتمدين من وزارتي التجارة والثقافة.
العربية للترجمة: مكتب ترجمة قانونية في الرياض
الترجمة القانونية هي ترجمة المستندات القانونية مثل ترجمة العقود القانونية والاتفاقيات والأحكام القضائية وغيرها من لغة إلى لغة أخرى مع مراعاة وجود تدقيق لغوي وتصحيح لغوي ونقل المصطلحات والتراكيب اللغوية القانونية المعقدة بدقة ودون أخطاء.
وفي العربية للترجمة، ندرك مدى أهمية المستندات القانونية للأفراد والشركات، ولذلك نقدم خدمة ترجمة مستندات قانونية معتمدة لدى جميع السفارات والمحاكم والهيئات الحكومية بأعلى معايير الدقة والجودة على يد فريق من المترجمين القانونيين في المملكة العربية السعودية. وتكمن أهمية الترجمة القانونية في أنها تضمن التواصل الواضح والفعال بين الهيئات والأنظمة القانونية المختلفة لتحقيق العدل. فكل مترجم قانوني معتمد داخل فريقنا يحرص على أن المستند المترجم ينقل نفس المعنى الأصلي دون الإخلال به.
ويتمتع كل مترجم قانوني معتمد في فريقنا بالمؤهلات العلمية والمهارات اللغوية التي تجعله يتعامل مع أي مستند قانوني مهما كان صعوبته وحجمه بمهارة وسهولة. ويتمتع فريقنا بالسرعة في إنجاز المشاريع وترجمة الوثائق القانونية وهذا بفضل الخبرة الطويلة في مجال الترجمة القانونية والدراية الشاملة بالأنظمة القانونية المختلفة والمصطلحات القانونية الدارجة في اللغة المستهدفة.
مكتب العربية للترجمة في أرقام
تعد العربية للترجمة أفضل شركة ترجمة في الرياض؛ لأن لديها الخبرة الواسعة التي تمكنها من احتراف الترجمة في العديد من المجالات. ولذلك يمكنك الوثوق بنا لتحصل على ترجمة دقيقة وبأعلى معايير الجودة
+15
سنة خبرة
+30
مجال ترجمة
+75
زوج لغوي
+150
مليون كلمة
+500
مترجم معتمد
خطوات بسيطة، لتحصل على ترجمة قانونية إحترافية
التسليم
يتم تسليم ملفات الوثائق القانونية إلى العملاء في الوقت المحدد للاستلام
المراجعة والتدقيق اللغوي
يتم مراجعة الملفات لغوياً وإملائياً بشكل دقيق والتأكد من عدم وجود أخطاء إملائية أو لغوية قبل التسليم النهائي
الترجمة
تتم الترجمة القانونية باستخدام عدة مصادر وقواميس معتمدة للحصول على ترجمة إحترافية
استلام الوثائق القانونية
يتم استلام الوثائق القانونية، وفهم الغرض منها للحصول على ترجمة قانونية معتمدة باحترافية
متطلبات الترجمة القانونية
تلتزم العربية للترجمة كونها مكتب ترجمة معتمد بمتطلبات الترجمة القانونية المعتمدة لضمان ترجمة دقيقة ذات جودة عالية، وتشمل هذه المتطلبات الآتي:
- الدقة في نقل الوثائق القانونية الأصلية كاملة إلى اللغة المستهدفة دون حذف أو إضافة تفاصيل
- لكل مترجم قانوني يتودب معرفة جميع المصطلحات القانونية في كل من اللغة المصدر واللغة الهدف ترجمتها للحصول على ترجمة إحترافية
- الإلمام بالثقافات المختلفة لنقل المصطلح القانوني بدقة الذي يتناسب مع ثقافة لغة الهدف لتجنب فهم سوء النصوص
- الإلترام بالحفاظ على سرية البيانات والمعلومات الخاصة التي تحتويها المستندات القانونية والرسمية
- لضمان والتأكد من دقة الترجمة واكتمال توثيقها؛ تطلب السفارات والمحاكم والهيئات الحكومية اعتماد الترجمة القانونية لبعض الوثائق الرسمية
- الحرص على إنجاز المشاريع بسرعة والالتزام بتسليمها في مواعيدها المحددة دون التأثير على جودة الترجمة لأن الوثائق القانونية لا تتحمل التأخير أو الأخطاء والتأكد من التدقيق اللغوي والتصحيح اللغوي.
المترجم القانوني المعتمد
المترجم القانوني هو الشخص الذي يمتلك الخبرة في ترجمة الوثائق القانونية مثل الأحكام القضائية وأوراق الدعاوى والعقود القانونية والتوكيلات الرسمية وغيرها من المستندات القانونية من لغة إلى أخرى من خلال نقل المصطلحات القانونية إلى اللغة الهدف مع الحفاظ على معناها المقصود بدقة واحترافية.
للقيام بهذا النوع من الترجمة، يتطلب من المترجم القانوني أن يكون محترفًا في اللغة الهدف وملمًا بقواعدها مثل لغته الأم تمامًا. وبجانب الخبرة اللغوية، يحتاج المترجم القانوني أن يكون لديه معرفة عميقة بالأنظمة القانونية في البلد المستهدف ومصطلحاتها القانونية المستخدمة لكي يضمن ترجمة قانونية سليمة دون أي أخطاء قد تسبب مشكلات قانونية وخيمة. ويحصل المترجم القانوني شهادة ترجمة معتمدة من أحد الهيئات المعتمدة لكي يصبح مترجمًا قانونيًا معتمدًا يقدم ترجمة قانونية موثوق بها. تضم الألسن العربية، مكتب ترجمة قانونية معتمدة، فريقًا من المترجمين القانونيين المعتمدين الذين لديهم خبرة واسعة لا تقل عن 15 سنة في مجال الترجمة القانونية. فالاعتماد على مكتب ترجمة قانونية معتمدة يضمن لك ترجمة قانونية سليمة ومعتمدة لدى جميع الهيئات الحكومية والسفارات والجهات الأجنبية الخارجية.
ترجمة معتمدة لأي لغة
تعرف على الترجمة المعتمدة والاحترافية التي نقدمها بأعلى جودة بأكثر من 75 لغة بما في ذلك
اللغة العربية
اللغة الانجليزية
اللغة الروسية
اللغة التركية
اللغة الإيطالية
اللغة الصينية
اللغة الألمانية
اللغة الفرنسية
اللغة الإسبانية
اللغة الهندية
أنواع الترجمة القانونية
تقدم العربية للترجمة ترجمة مستندات قانونية معتمدة لجميع المستندات القانونية والرسمية بأعلى معايير الجودة والدقة، ومن أمثلة ترجمة العقود القانونية:
- ترجمة عقود قانونية
- ترجمة العلامات التجارية
- ترجمة براءات الاختراع
- ترجمة السجلات التجارية
- ترجمة المستندات الشخصية
- ترجمة الدعاوى
- ترجمة الإجراءات الجنائية
- ترجمة التوكيلات
- ترجمة الأحكام القضائية
- ترجمة التقارير الجنائية
- ترجمة تراخيص العمل
- ترجمة المعاهدات الدولية
- ترجمة التوكيلات العامة والرسمية
- ترجمة نزاعات الشركات
- ترجمة العقود التجارية
- ترجمة الإفراج القانوني
هل تبحث عن مكتب ترجمة معتمد قريب منك؟
العربية للترجمة هي مكتب ترجمة معتمد من وزارة الثقافة والتجارة ويقدم ترجمة معتمدة لدى جميع السفارات في جميع المجالات بأكثر من 100 لغة وبأسعار تنافسية!
لماذا تختار العربية للترجمة القانونية؟
الخبرة
نمتلك خبرة كبيرة تمتد لأكثر من 15 عامًا في مجال الترجمة القانونية من خلال فريق محترف من المترجمين القانونيين الذي يضمن لك ترجمة دقيقة وصحيحة مع الحفاظ على المعنى الأصلي ومراعاة الفروق بين الأنظمة القانونية المختلفة.
الجودة
نعطي دائمًا الأولوية لجودة الترجمة بالاهتمام لأدق التفاصيل من خلال مراجعة النص على يد مترجم خبير ومدقق لغوي محترف للتأكد من أن الترجمة سليمة لغويًا وخالية من الأخطاء ومفهومة لدى الجمهور المستهدف تجنبًا لأي سوء فهم.
السرعة
نضمن لك الحصول على خدمة ترجمة قانونية سريعة وفي الوقت الذي تريده حتى في حالة المشروعات الكبيرة، لأننا نعتمد على أحدث البرامج (كات تولز) وذاكرة الترجمة المنشأة سابقًا لإنجاز المشاريع في أسرع وقت وبجودة عالية.
السرية
ندرك تمامًا مدى حساسية المعلومات التي تحتويها الوثائق القانونية ولذلك نولي اهتمامًا كبيرًا بتطبيق أعلى مستويات السرية للحفاظ على هذه المعلومات من الإفصاح أو الاستخدام غير الرسمي خلال عملية الترجمة.
الأسئلة الشائعة
ما هي تكلفة ترجمة المستندات القانونية؟
تختلف تكلفة الترجمة القانونية وفقًا لنوع المستند وحجمه وعدد الكلمات واللغة المستهدفة وموعد التسليم. ولكننا نوفر خدماتنا بأسعار جيدة تناسب جميع العملاء. ولمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بنا أو زيارتنا في الفرع.
ما أهمية الترجمة القانونية؟
إن الاعتماد على مترجم قانوني محترف في ترجمة مستنداتك القانوني يضمن لك الحصول على ترجمة دقيقة في وقت قصير وخالية من الأخطاء التي قد تسبب سوء فهم ويترتب عليه الكثير من النزاعات. ولذلك ترجم مستنداتك القانونية وجميع أنواعها مع مكتب العربية للترجمة أفضل مكتب للترجمة القانونية في الرياض.
ما هو ضمان الحفاظ على جودة الترجمة؟
ضماننا للحفاظ على جودة الترجمة هو أن المستند القانوني المترجم يُرسل إلى مدقق لغوي لمراجعته والتأكد من أن النص يخلو من الأخطاء النحوية والإملائية ويلتزم بمعايير الترجمة القانونية لدينا، ثم يُسلم الملف في موعده المحدد دون تأخير.