تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » المدونة » ترجمة عقد التأسيس بدقة قانونية معتمدة

ترجمة عقد التأسيس بدقة قانونية معتمدة

هل تبحث عن ترجمة عقد التأسيس بواسطة مترجم قانوني ذو خبرة؟

ترجمة العقود القانونية؛ ومنها عقود التأسيس، مهمة استثنائية لا يقوم بها سوى المترجم المختص بالقطاع القانوني، الذي يمتلك الخبرة الواسعة والمعرفة التامة بالمصطلحات والمفردات والطريقة المثلى لنقل المحتوى القانوني من لغة إلى أخرى، لذلك قام مكتب العربية بإطلاق هذه الخدمة اللغوية الفريدة، وعلى مدار 13 عامَا استطاع أن يكون من أوائل مراكز الترجمة القانونية المعتمدة؛ وتحديدًا بترجمة العقود والمستندات القانونية مهما بلغت درجة تعقيدها.

 لذا في المقال التالي سوف نستعرض سويًا مدى أهمية ترجمة عقود التأسيس، والفريق بين عقد التأسيس وعقد الشراكة من حيث الترجمة، فضلا عن التعرف عن قرب على تفاصيل الترجمة القانونية مع العربية.

ما هو عقد التأسيس وما الفرق بينه وبين عقد الشراكة؟

عقد التأسيس هو وثيقة قانونية هامة يتم بموجبها إنشاء شركة بشكل قانوني وإطلاقها في السوق، في هذا العقد توجد مجموعة من البيانات الأساسية والهامة؛ تلك التي تتعلق بالشركة. مثل اسم الشركة، ونشاطها، وبيانات المساهمين والشركاء، وحقوق كل طرف والواجبات المفروضة عليه، بالإضافة إلى المزيد من البيانات الأخرى التي تثبت عملية تسجيل الشركة بشكل قانوني 100%.

أما عقد الشراكة؛ فهو العقد الذي بموجبه يعرف أطراف الشركة أو النشاط بشكل عام دور كل منهم، فهذا العقد ينظم العلاقة الإدارية التي يجب الالتزام بها الأطراف فيما بعد.

وهنا نكتشف أن الفرق بين ترجمة عقد التأسيس وترجمة عقد الشراكة؛ أن المحتوى الذي يحتوي عليه كل عقد مختلف. لكن تبقى الدقة القانونية والتخصص عاملان أساسيات يجب الاهتمام بهما عند اختيار مكتب الترجمة الذي يقوم بتنفيذ هذا المشروع لك.

خدمات ترجمة عقود تأسيس الشركات في العربية

ترجمة عقود تأسيس الشركات في العربية هي خدمات متخصصة، يقوم بها نخبة من المتخصصين القانونيين، أولئك الذين يقوموا بترجمة العقد بشكل دقيق 100%، ويحترفون نقل المصطلحات القانونية بالأسلوب الرسمي المتعارف عليه في مثل هذا النوع من الترجمات.

شركة العربية لخدمات الترجمة توفر خدمات ترجمة عقود تأسيس الشركات بمختلف أنواعها؛ سواء كانت:

  • عقود تأسيس شركات تجارية.
  • عقود تأسيس شركات مالية.
  • عقود تأسيس شركات سياحية.
  • عقود تأسيس شركات تقنية.
  • عقود تأسيس شركات صناعية.
  • عقود تأسيس شركات خدمية.

كذلك تلتزم الشركة بترجمة عقود تأسيس مختلفة الأنواع مثل:

  • عقود تأسيس شركات التضامن.
  • عقود تأسيس التوصية البسيطة.
  • عقود تأسيس شركة ذات مسؤولية محدودة.
  • عقود تأسيس شركات المساهمة.

متى تحتاج شركتك إلى ترجمة عقود التأسيس؟

شركتك ستحتاج إلى ترجمة عقود التأسيس في عدة حالات هامة، وأبرزها الحالات التي يتحدث فيها الشركاء أو السلطات التي ستوجه لها العقود للتوثيق بلغة أخرى. إليك أبرز الحالات التي ستحتاج إلى ترجمة عقد التأسيس بشكل معتمد:

  • تأسيس الشركات بدول أجنبية: ستتطلب عملية التأسيس توثيق العقد، وبالتالي يجب أن تتم عملية الترجمة بواسطة مكتب معتمد لضمان قبول السلطات الأجنبية المسؤولة عن التوثيق لها.
  • الاستثمارات الدولية: دخول الشركة ضمن استثمارات دولية يتطلب ترجمة عقد تأسيسها بلغة أخرى أو عدة لغات حسب الجهات الاستثمارية.
  • فتح حساب بنكي بالخارج: فتح الحسابات البنكية للشركات بالخارج تتطلب ترجمة مجموعة من المستندات؛ من ضمنها عقد تأسيس الشركة.

خطوات اعتماد ترجمة عقود التأسيس رسميًا في السعودية 

الآن نتعرف على خطوات اعتماد ترجمة عقد التأسيس للشركات رسميًا في السعودية بشكل تفصيلي:

  1. العثور على النسخة الأصلية، والتي يجب أن تكون نسخة واضحة وخالية من الأخطاء؛ سواء أخطاء البيانات أو التواريخ وما إلى ذلك من تفاصيل أخرى.
  2. التوجه إلى أقرب مكتب ترجمة معتمد؛ مثل العربية، والذي يعتبر المكتب الأقرب إليك بفروعه في الرياض والدمام وجدة، وبخدماته الإلكترونية التي تقربك مما تريد عن طريق ضغطة زر!
  3. يقوم المترجم المختص لدى شركتنا العربية بترجمة عقد التأسيس بشكل قانوني دقيق 100%، من ثم يرسله إلى مدقق لغوي ثم مراجع لكي يراجعه.
  4. في النهاية، يتم ختم العقد بختم العربية، ثم إرفاق توقيع المترجم وبيانات التواصل معه، وكذلك إرفاق الترجمة بالنسخة الأصلية في ملف واحد.

في بعض الحالات؛ قد تحتاج إلى توثيق الترجمة المعتمدة من جهات محددة كتوثيق إضافي، لكن هذا ليس في كافة الحالات فختم يعتبر ختم معترف به في المعاملات الرسمية.

حالات شائعة تحتاج إعادة ترجمة عقود التأسيس

هل واجهت من قبل طلب إعادة ترجمة عقد التأسيس أو ترجمة عقد الشراكة ولم تعرف سبب الرفض وطلب الإعادة؟

إليك الحالات الشائعة لرفض ترجمتك وطلب إعادتها من جديد؟

  • معلومات خاطئة: نقل معلومات خاطئة من الأصل إلى الترجمة قد يتطلب إعادة الترجمة من جديد مثل (اسم، أو عنوان، أو تاريخ، أو رقم).
  • التعديل على العقد: إجراء أي تعديل وإن كان بسيطًا؛ قد يؤدي إلى الرفض، إذ يجب أن يحدث تطابق تام بين النسخة الأصلية والمترجمة.
  • الأخطاء القانونية: قد يرتكب المترجم؛ إن كان غير معتمد، أخطاء قانونية بسيطة، لكن أثر تلك الأخطاء سيكون أكبر مما تتخيل وقد يؤدي إلى رفض الترجمة.
  • عدم تطبيق الشروط: كل جهة رسمية ستقوم بتقديم الترجمة إليها لديها شروط؛ وهذه الشروط يجب أن تطبق بدقة كي تضمن ترجمتك بأسرع وقت.

كيف تختار مكتب ترجمة معتمد لعقود الشركات

اختيار مكتب ترجمة معتمد فى السعودية لعقود الشركات يجب أن يتم بدقة، وبناءً على  توافر مجموعة من العوامل الهامة، وأبرزها:

  • الاعتماد الرسمي: يجب أن يكون مكتب الترجمة معتمد، وهذا متوفر لدى العربية؛ فنحن مكتب معتمد من جهات عديدة أبرزها (وزارة التجارة، ووزارة الثقافة، والسفارات الدولية، والقنصليات).
  • الدقة والموثوقية: يجب عليك اختيار مكتب يوفر لك دقة عالية وموثوقية فائقة بالمعاملات اللغوية، مثل مكتبنا العربية الذي يوفر لك دقة بكافة الترجمات، وموثوقية 100% نظرًا لكثرة المراجعات التي تتم للمستندات اللغوية.
  • سرعة الترجمة: عليك اختيار مكتب ترجمة سريع كي ينجز لك الترجمة التي تريدها في وقت قياسي؛ وبالتالي تتمكّن من تسليمها للجهة الرسمية دون تأخير؛ وهذا بالفعل يقدمه لك مكتبنا العربية.
  • تنوع اللغات: وهذا العنصر يساعدك على تخطي العوائق اللغوية وتخليص معاملاتك بشكل أسهل، وفي العربية ستتمكن من ترجمة أكثر من 75 لغة.

بالنهاية، إن ترجمة عقد التأسيس مهمة قانونية غاية في الدقة والحساسية؛ وبالتالي يجب أن تتم بواسطة مترجم قانوني دقيق ومحترف للقيام بها على أكمل وجه، في العربية نوفر لك ترجمة عالية الجودة بواسطة أفضل المتخصصين القانونيين؛ فقط عليك اختيار العربية لضمان سير معاملاتك القانونية أسهل وأسرع بلا عوائق.

Call Now Button