تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » المدونة » كل ما تريد معرفته عن كيفية ترجمة شهادة التخرج

كل ما تريد معرفته عن كيفية ترجمة شهادة التخرج

شهادة التخرج هي وثيقة رسمية يحصل عليها الطالب عند إتمام برنامج تعليمي معين بنجاح، مثل شهادة الثانوية العامة أو البكالوريوس أو مؤهل الدراسات العليا وهي تدل على النجاح الأكاديمي للطالب، كما أنها ترمز إلى اجتهاده وإنجازاته، ولهذا سنتحدث في هذا المقال عن الدليل الشامل كيفية ترجمة شهادة التخرج، مع تسليط الضوء على أهمية ترجمة شهادة التخرج وكيفية الحصول عليها.

ما معنى ترجمة شهادة التخرج؟

ترجمة شهادة التخرج هي نسخة معادلة لشهادة التخرج ولكن بلغة أجنبية، حيث يتم نقل المعلومات المذكورة في الشهادة الأصلية بدقة، بما في ذلك اسم المؤسسة التي أصدرت الشهادة واسم الطالب والدرجة العلمية التي حصل عليها وتاريخ التخرج ومجموع الدرجات -إن وجدت- وغيرها من التفاصيل ذات الصلة، تعتبر ترجمة شهادة التخرج مهمه جدا خاصه في حالة السفر، لذا يقدم مكتب الألسن لخدمات الترجمة مقال عن كيفية ترجمة شهادة التخرج.

ما أهمية ترجمة شهادة التخرج؟

من الجدير بالذكر أن ترجمة شهادة التخرج مهمة في بعض الحالات، بما في ذلك:

التعليم الدولي

إذا كنت قد أكملت درجة التعليم العالي في الخارج أو كنت تتقدم بطلب إلى جامعة في بلد مختلف عن البلد الذي تقيم فيه، فستحتاج إلى خدمات ترجمة شهادة التخرج، حيث أنها تساعد في تقييم مؤهلات الطالب بشكل أفضل وصحيح.

فرص العمل

إذا كنت تتقدم بطلب للحصول على وظيفة أو تأشيرة عمل في بلد آخر، فيجب عليك تقديم نسخة مترجمة من السجل الأكاديمي والدرجة كجزء من عملية التقديم.

طلبات الهجرة

إذا كنت تتقدم بطلب للحصول على الإقامة أو التأشيرة أو الجنسية في بلد جديد، فمن المحتمل أن تحتاج إلى تقديم نسخ مترجمة من تاريخك التعليمي كجزء من عملية تقديم طلب الهجرة، حيث تستخدم سلطات الهجرة مثل USCIS ترجمات الدبلومات والوثائق الأكاديمية لتقييم الخلفيات التعليمية للمرشحين، ستحتاج أيضًا إلى تقديم ترجمة لشهادة ميلادك.

التراخيص المهنية

إذا كنت تسعى للحصول على ترخيص أو شهادة مهنية أو نقل شهادة إلى بلد أجنبي، فستحتاج إلى تزويد الهيئة التنظيمية بإثبات لخلفيتك المهنية والتعليمية، حيث تعتبر الشهادات الأكاديمية المترجمة بمثابة دليل على مؤهلاتك.

الإجراءات القانونية

أثناء جلسات الهجرة، طلبات التأشيرة، وغيرها من القضايا القضائية، حيث تدعم الترجمات المعتمدة للشهادات والمؤهلات الأكاديمية المقدمة كدليل المطالبات المتعلقة بالمؤهلات التعليمية.

ما هي خطوات وكيفية ترجمة شهادة التخرج؟

إليك أبرز خطوات وكيفية ترجمة شهادة التخرج حتى تحصل على ترجمة محترفة ودقيقة:

١.جمع المستندات الأصلية

قبل البدء في الترجمة، تأكد من أن لديك النسخة الصحيحة وغير المعدلة من شهادة التخرج الخاصة بك، يجب أن تكون هذه نسخة رسمية تتضمن جميع الأختام والتوقيعات والمعلومات الأكاديمية اللازمة.

٢.اختيار مترجم معتمد أو وكالة ترجمة

الخطوة التالية هي توظيف مترجم معتمد، ابحث عن مترجمين متخصصين في ترجمة الدرجات العلمية ويمكنهم تقديم شهادة رسمية بدقة الترجمة، تأكد من اعتماد المترجم من قبل هيئة معترف بها في بلد المقصد.

٣.فهم متطلبات اللغة للترجمة

تختلف متطلبات اللغة باختلاف البلدان، لذا ​​تأكد من أن المترجم يتقن اللغة المستهدفة ويتعرف على نظام التعليم في كل من البلدان المصدر والوجهة، سيساعد هذا في تجنب سوء تفسير المصطلحات الأكاديمية.

٤.اطلب شهادة ترجمة معتمدة

بمجرد اكتمال الترجمة، اطلب شهادة ترجمة معتمدة من المترجم، حيث تثبت هذه الشهادة أن المستند هو انعكاس حقيقي ودقيق للأصل مما يوفر مصداقية قانونية.

٥.التدقيق اللغوي والتحقق من جودة الترجمة

قبل تقديم شهادتك المترجمة تأكد من خضوعها لمراجعة دقيقة للتحقق من أي أخطاء، حيث تساعد هذه الخطوة في الحفاظ على سلامة مستندك وتضمن الامتثال للأصل.

٦.أرسل الترجمة إلى السلطات المطلوبة

بعد استلام ترجمتك المعتمدة، أرسلها إلى المؤسسة أو السلطة التي تطلبها، حيث يمكن أن تكون هذه جامعة أو مكتب هجرة أو وكالة حكومية.

اقرأ أيضا: ما أهمية ترجمة شهادة خبرة بالإنجليزي ومتى تحتاج إلى ترجمتها؟

خطوات كيفية ترجمة شهادة التخرج في الألسن العربية

للحصول على ترجمة معتمدة لشهادتك الأكاديمية من الألسن العربية، يمكنك اتباع الخطوات التالية:

١. تقديم نسخة من الشهادة الأصلية

قم بتقديم نسخة من شهادة التخرج الأصلية سواء كانت بنسخة ورقية أو إلكترونية. تأكد من أن النسخة المقدمة واضحة وخالية من أي تلفيات أو تشويش في النصوص.

٢. اختيار اللغة المستهدفة

يتم تحديد اللغة التي ترغب في ترجمة شهادتك إليها. تعتبر اللغات الأكثر طلبًا في الترجمة الأكاديمية هي الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، والإسبانية.

٣. تحديد سعر ترجمة شهادة التخرج

بعد تقديم المستند وتحديد اللغة، يقوم فريق من المترجمين المحترفين بتحديد تكلفة ترجمة شهادة التخرج و ترجمة الوثيقة بدقة شاملة، مع التركيز على نقل كل التفاصيل بشكل واضح ودقيق.

٤. التدقيق والمراجعة

يتم عمل تدقيق لغوي ومراجعة الترجمة بواسطة فريق متخصص لضمان عدم وجود أخطاء لغوية أو فنية قد تؤثر على جودة الترجمة أو صحتها.

٥. ترجمة وتصديق شهادة التخرج

في حالة الحاجة إلى تصديق رسمي على ترجمة شهادة التخرج، نوفر هذه الخدمة لضمان أن الوثيقة المترجمة معتمدة ومقبولة لدى جميع الجهات.

تعرف على خدمة التدقيق اللغوي التي نقدمها في مكتب الألسن العربية بأعلى معايير الدقة وبأفضل الأسعار.

كيف تحدَّد تكلفة ترجمة شهادة التخرج؟

سعر ترجمة شهادة التخرج ليس ثابت، فهو يعتمد على عدة عوامل قد تؤثر على التكلفة الكلية للخدمة:

  • تعقيد الشهادة: بعض الشهادات تحتوي على تفاصيل كثيرة مثل الأختام، التواقيع، الدرجات العلمية، التي قد تحتاج إلى وقت وجهد إضافي لترجمتها بدقة.
  • اللغة: بعض اللغات تتطلب مترجمين متخصصين وقد تكون تكلفتها أعلى بسبب ندرة هؤلاء المترجمين، خاصة إذا كانت اللغة المطلوبة نادرة.
  • السرعة المطلوبة: في حال كان لديك حاجة ماسة للحصول على الترجمة في وقت قصير، فقد تكون هناك تكلفة إضافية للإسراع في تسليم الترجمة.

توفر لك الألسن العربية للترجمة تقديرًا مسبقًا لسعر ترجمة شهادة التخرج بناءً على تفاصيل الشهادة واللغة المستهدفة، ويمكنك التواصل معنا للحصول على عرض سعر مخصص لحالتك.

ما أهمية تصديق شهادة التخرج؟

يحلم العديد من الأشخاص بالدراسة أو العمل في الخارج، ولكن لتحويل هذا الحلم إلى حقيقة فإن التصديق على شهادة التخرج أمر لا بد منه، حيث تتمثل أهمية تصديق شهادة التخرج في النقاط التالية؛

  • التعليم العالي: تتطلب الجامعات شهادات معتمدة للقبول في البرامج المتقدمة، حيث يجب عليهم التأكد من أن المتقدمين لديهم المؤهلات الأكاديمية اللازمة.
  • التوظيف: يحتاج أصحاب العمل إلى التأكد من أن مؤهلات المرشحين شرعية، حيث تساعدهم الدرجات المعتمدة على الثقة في المؤهلات التي يقدمها المتقدمون للوظائف.
  • الهجرة: تحتاج الوكالات الحكومية إلى مستندات تعليمية معتمدة لمعالجة التأشيرات وطلبات الإقامة، بدون شهادات معتمدة قد تواجه عملية الهجرة الخاصة بك تأخيرات كبيرة.
  • الرخص المهنية: تتطلب بعض المهن مثل الطب والقانون والهندسة، شهادات معتمدة لمنح التراخيص المهنية. بدون التصديق سيكون الحصول على هذه التراخيص مستحيلاً، حيث أن التصديق بمثابة ضمان، فهو يضمن مصداقية المؤهلات التعليمية عبر الحدود.

ما هي أفضل مكتبة ترجمة معتمدة وموثوقة في الرياض؟

كيف تختار مكتب ترجمة معتمد لترجمة شهادات التخرج؟

قبل تكليف وكالة ترجمة بترجمة شهادة التخرج انتبه إلى بعض الخصائص التي يجب توافرها في مكتب الترجمة، حيث يمكنك من خلالها تقييم جودة الخدمة، كما تتمثل هذه الخصائص في النقاط التالية:

  • الشفافية في تكلفة الترجمة
  • الشفافية في تقدم المشروع
  • مترجم متمرس مسؤول
  • الاستعداد لإجراء المراجعات عند الضرورة لإنتاج أفضل جودة ترجمة
  • خدمة عملاء ممتازة

في شركة الألسن للترجمة، نقدم خدمة ترجمة تلبي المتطلبات المذكورة أعلاه وأكثر، بالإضافة إلى ذلك يمكننا مساعدتك في التصديق على الترجمة وتوثيقها إذا دعت الحاجة إلى ذلك.

لماذا تحتاج الألسن لترجمة شهادة التخرج؟

لا تدع الحواجز اللغوية تقف في طريق أحلامك التعليمية، حيث تساعدك شركة الألسن في تخطي العقبات اللغوية وتثقل من مهاراتك من خلال تقديم خدمات ترجمة شهادة التخرج، أن التعاون معنا يمدك بهذه الخصائص؛

  • العقبات اللغوية: إذا حصلت على شهادة الثانوية العامة أو درجة الماجستير بلغة مختلفة عن تلك المطلوبة من قبل المنظمة التي تتقدم إليها، فإن ترجمة الشهادات المعتمدة يمكن أن تتغلب على حاجز اللغة وتثبت مؤهلاتك وإنجازاتك.
  • المتطلبات الرسمية: تسمح خدمات ترجمة الشهادات المعتمدة للمؤسسات التعليمية وأصحاب العمل المحتملين وخدمات الهجرة بالتحقق من صحة مستنداتك، مما يسمح لك بالانتقال عبر عملية التقديم بسلاسة.
  • الدقة والمصداقية:  الترجمة المعتمدة هي ترجمة دقيقة ومخلصة لشهادتك تضمن الوضوح والفهم لتقييم المؤهلات وتجنب سوء الفهم أو سوء تفسير مؤهلاتك. ستكون ترجمتنا الأكاديمية مدروسة جيدًا ودقيقة.
  • قيود الوقت: هل تواجه موعدًا نهائيًا ضيقًا لعملية التعليم أو الهجرة؟ يتيح لك تسليم الألسن السريع وفي الوقت المناسب لمستنداتك المترجمة تلبية مواعيد تقديم الطلبات بسرعة ومتابعة أهدافك.

الخلاصة

تعد كيفية ترجمة شهادة التخرج عملية مفصلة تتطلب الدقة والاحترافية والشهادة، لذا إن التأكد من اختيار مترجم معتمد واتباع الخطوات اللازمة سيوفر الوقت ويتجنب التعقيدات مع المؤسسات التي ترسل إليها مستنداتك، تعمل شركة الألسن لخدمات الترجمة على تقديم خدمة ترجمة شهادة التخرج، لا تضيع الكثير من الوقت، بادر الآن بالتواصل معنا.

إذا كنت تبحث عن ترجمة احترافية لشهادتك، تواصل معنا الآن واحصل على أفضل الخدمات بأسعار تنافسية.

الأسئلة الشائعة

ما هي تكلفة ترجمة شهادة التخرج؟

تختلف تكلفة الترجمة بناءً على عدة عوامل مثل اللغة المستهدفة وحجم الشهادة، ولكن يمكنك الحصول على عرض سعر مخصص بالتواصل معنا.

هل يمكنني ترجمة الشهادة بنفسي؟

يمكنك ترجمة الشهادة بنفسك، ولكن الجهات الرسمية والجامعات قد تطلب ترجمة وتصديق شهادة التخرج من مكتب مختص، لضمان قبول الشهادة.

كم يستغرق ترجمة شهادة التخرج؟

تختلف المدة الزمنية حسب حجم الشهادة واللغة المستهدفة، ولكن عادةً ما يتم الانتهاء من الترجمة في غضون ٢-٣ أيام عمل.

هل تقدمون خدمة ترجمة وتصديق شهادة التخرج؟

نعم، نحن نقدم خدمات تصديق الترجمة لضمان قبول الشهادة المترجمة لدى الجهات الرسمية والجامعات والسفارات.

ما هي اللغات التي يمكن ترجمة شهادة التخرج إليها؟

نوفر خدمات الترجمة لأكثر من ٥٠ لغة، بما في ذلك الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإسبانية، والعديد من اللغات الأخرى.

هل يمكنني الحصول على الترجمة إلكترونيًا؟

نعم، يمكننا إرسال الترجمة إليك عبر البريد الإلكتروني فور الانتهاء منها، ويمكنك استلام النسخة المعتمدة لاحقًا.

ما هي طرق الدفع المتاحة لخدمات الترجمة؟

نقبل مجموعة متنوعة من طرق الدفع مثل التحويل البنكي والدفع الإلكتروني لتسهيل العملية على عملائنا.

كيف يمكنني طلب ترجمة شهادة التخرج من الألسن؟

يمكنك زيارة أحد فروعنا أو الاتصال بنا عبر الهاتف:

جدة

طريق الأمير ماجد ، مشرفة ، جدة 23341 المملكة العربية السعودية

الهاتف : 0555449262

الرياض

مكتب رقم ٤، الدور الثاني، عمارة الميزان، طريق الملك فهد، العليا، مقابل برج المملكة

الهاتف : 0504454888

Call Now Button